黃帝内經·禁服
雷公問于黃帝曰:細子得受業,通于九針六十篇,旦暮勤服之,近者編絕,久者簡垢,然尚諷誦弗置,未盡解于意矣。《外揣》言“渾束為一”,未知所謂也。夫大則無外,小則無内,大小無極,高下無度,束之奈何?士之才力,或有厚薄,智慮褊淺,不能博大深奧,自強于學若細子。細子恐其散于後世,絕于子孫,敢問約之奈何?
黃帝曰:善乎哉問也!此先師之所禁,坐私傳之也,割臂歃血之盟也。子若欲得之,何不齋乎?
雷公再拜而起曰:請聞命于是也。乃齋宿三日而請曰:敢問今日正陽,細子願以受盟。
黃帝乃與俱入齋室,割臂歃血,黃帝親祝曰:今日正陽,歃血傳方,有敢背此言者,反受其殃。
雷公再拜曰:細子受之。
黃帝乃左握其手,右授之書,曰:慎之慎之,吾為子言之。凡刺之理,經脈為始,營其所行,知其度量。内刺(别本作次)五髒,外刺(别本作别)六腑,審察衛氣,為百病母,調其虛實,虛實乃止。瀉其血絡,血盡不殆矣。
雷公曰:此皆細子之所以通,未知其所約也。
黃帝曰:夫約方者,猶約囊也,囊滿而弗約,則輸洩,方成弗約,則神與弗俱。
雷公曰:願為下材者,勿滿而約之。
黃帝曰:未滿而知約之以為工,不可以為天下師。
雷公曰:願聞為工。
黃帝曰:寸口主中,人迎主外,兩者相應,俱往俱來,若引繩大小齊等。春夏人迎微大,秋冬寸口微大,如是者,名曰平人。
人迎大一倍于寸口,病在足少陽;一倍而躁,在手少陽。人迎二倍,病在足太陽;二倍而躁,病在手太陽。人迎三倍,病在足陽明;三倍而躁,病在手陽明。盛則為熱,虛則為寒,緊則為痛痹,代則乍甚乍間。盛則瀉之,虛則補之,緊痛則取之分肉,代則取血絡且飲藥,陷下則灸之,不盛不虛,以經取之,名曰經刺。人迎四倍者,且大且數,名曰溢陽,溢陽為外格,死不治。必審按其本末,察其寒熱,以驗其髒腑之病。
寸口大于人迎一倍,病在足厥陰;一倍而躁,在手心主。寸口二倍,病在足少陰;二倍而躁,在手少陰。寸口三倍,病在足太陰;三倍而躁,在手太陰。盛則脹滿,寒中,食不化,虛則熱中、出糜、少氣、溺色變,緊則痛痹,代則乍痛乍止。盛則瀉之,虛則補之,緊則先刺而後灸之,代則取血絡而後調之,陷下則徒灸之,陷下者,脈血結于中,中有着血,血寒,故宜灸之,不盛不虛,以經取之。寸口四倍者,名曰内關,内關者,且大且數,死不治。必審察其本末之寒溫,以驗其髒腑之病。
通其營輸,乃可傳于大數。《大數》曰:“盛則徒瀉之,虛則徒補之,緊則灸刺且飲藥,陷下則徒灸之,不盛不虛,以經取之。”所謂經治者,飲藥,亦曰灸刺。脈急則引。脈大以弱,則欲安靜,用力無勞也。
譯文
雷公向黃帝問道:弟子我接受了您所傳授的九針六十篇以後,每天從早到晚孜孜不倦地學習,現在閱讀的部分,竹簡的皮條都磨斷了,從前看過的竹簡也已經有了塵垢,仍然不斷地閱讀和背誦。盡管如此,還是不能完全明白其中的含義。在(《靈樞》第四十五篇)《外揣》中讀到:“把複雜零散的問題歸納統一為一體”,不知這句話指什麼講的。既然說九針的道理,大到不能再大,細到不可再細,它的巨細、高深已經到了無法度量的境地,如此博大精深的内容,如何歸納總結起來呢?況且人的聰明才智有高低的不同,有的智慧過人、思慮周密,有的見識淺薄,不能領會它的高深道理,又不能像我一樣刻苦努力地學習。我擔心長此以往,九針這一學術内容就會流散,子孫後代就不能繼承下來,因此我想向您請教如何把它概括起來呢?
黃帝回答道:你的問題非常好啊!這正是先師再三告誡的,不能随便輕易地傳授給别人,必須經過割臂歃血的盟誓才能傳授。你要想得到它,何不至誠地齋戒呢?
雷公拜了兩拜起來說:請讓弟子我按照您教導的去做。于是雷公很虔誠地齋戒三日後才來請求說:在今天中午的時候,弟子我希望能行受業的盟誓禮。
黃帝和雷公一起進入齋室,舉行割臂歃血儀式,黃帝親自祝告說:今天中午,我們歃血盟誓,傳授九針的要道,如果誰違背了今天的誓言,必定遭受禍殃。
雷公說:弟子我接受盟戒。
黃帝用左手握着雷公的手,右手将一本書交給了雷公,并且說:一定要謹慎再謹慎呀,我給你講其中的道理。大凡針刺的道理,首先要懂得經脈,揣摩它的循行規律,了解它的長短及其氣血的數量。針刺時要内知五髒的次序,外别六腑的功能,同時要審察衛氣的情況,因為它是百病生起的根源,調理疾病的虛實,病變也就停止了。病在血絡,運用刺絡放血法,使惡血、邪氣排盡,疾病就會消除。
雷公說:您說的這些弟子我先前都已經知道了,可還是不能把這些歸納起來掌握其要領。
黃帝道:歸納醫學理論的方法,就像捆紮袋子一樣,袋子滿了如不捆紮住袋口,袋子裡的東西就會向外洩漏。醫學理論學習後而不會歸納,就不能掌握它的精神而運用自如。
雷公問:甘願當下等人才的人,不求學識淵博,卻概括出簡明的方法。
黃帝道:未達到學識淵博的地步,卻概括出簡明的方法,這僅可稱為一般的醫生,而不可以稱為是天下人的師表。
雷公說:弟子我想學習做一般醫生應知道的道理。
黃帝道:寸口脈主診察在内的五髒,頸部的人迎脈主診察在外的六腑,寸口脈和人迎脈彼此呼應、共同往來不息,它們的搏動就像牽引一根繩索那樣一緻。春季和夏季人迎脈稍微盛大一些,秋季與冬季寸口脈稍微盛大一些,出現以上的脈象,就是健康無病的人。
人迎比寸口脈的脈象盛大一倍,是病在足少陽經;盛大一倍且躁動不勻的,是病在手少陽經。人迎比寸口脈的脈象盛大二倍,是病在足太陽經;盛大二倍且躁動不勻靜,是病在手太陽經。人迎比寸口脈的脈象盛大三倍,是病在足陽明經;盛大三倍而躁動不勻靜,是病在手陽明經。人迎脈盛大為熱,脈虛為寒,脈緊為痛痹,脈代則病時輕時重。人迎脈盛大用瀉法,脈虛用補法,脈緊痛痹針刺分肉間的輸穴,脈代病在血絡放血,并配合服湯藥。脈陷下不起的,用灸法治療。脈不盛不衰的,就用平常的方法進行治療,名為“經刺”。寸口脈的脈象盛大四倍,盛大的同時而且疾速,為陽氣外溢,溢陽是陽氣被陰氣格拒于外的現象(名為外格),外格屬于死證而不能救治。除以上情況,還必須審察疾病的整個過程,辨明疾病寒熱,以辨别五髒六腑的具體病變。
寸口脈比人迎脈的脈象盛大一倍,病在足厥陰經;盛大一倍且躁動不勻靜,病在手厥陰經。寸口脈比人迎脈的脈象盛大二倍,病在足少陰經;盛大二倍且躁動不勻靜,是病在手少陰經。寸口脈比人迎脈的脈象盛大三倍,病在足太陰經;盛大三倍而且躁動不勻靜,病在手太陰經。寸口脈主陰,盛大為陰氣過盛,可出現脹滿、寒盛中焦和飲食不化等症。寸口脈虛弱,是陰氣不足而化生内熱,可出現熱盛中焦、大便稀爛如粥樣、少氣和尿色變黃等症。脈緊為痛痹,脈代則病時輕時重。寸口脈盛大用瀉法,脈虛用補法,脈緊者先施針刺後用灸法,脈代者在血絡放血,然後用藥物調治。脈陷下不起的隻采用灸法。寸口脈下陷,為血凝于脈,脈中有瘀血留着,這是因為血脈中有寒邪,所以應當施用灸法。脈既不盛大也不空虛的,根據發病的經脈,采用相應治療。寸口脈比人迎脈盛大四倍,稱為陰氣被陽氣關閉在内(名為内關),内關的脈象在盛大的同時而且疾速,屬于死證而不能救治。除上述情況外,還必須審察疾病整個過程中寒熱的變化,來辨别髒腑的具體病變。
掌握了荥腧經穴的作用,才可以傳授針灸治療的大法則。《大數》說:“脈象盛就僅用瀉法,脈象虛則僅用補法,脈緊則采用針刺、灸法并且服藥,脈陷下不見就隻用灸法,脈不盛不虛就按常規治療。”所說的常規療法,就是服藥,也可用灸法和針刺。脈急促的可用導引法,去邪氣使之平和。脈粗大而無力的,就需要安心靜養,即使用力也不要導緻疲勞。