孟子·第五節

  孟子曰:“尊賢使能,俊傑在位,則天下之士皆悅而願立于其朝矣。市廛而不征,法而不廛,則天下之商皆悅而願藏于其市矣。關譏而不征,則天下之旅皆悅而願出于其路矣。耕者助而不稅,則天下之農皆悅而願耕于其野矣。廛無夫裡之布,則天下之民皆悅而願為之氓矣。信能行此五者,則鄰國之民仰之若父母矣。率其子弟,攻其父母,自生民以來,未有能濟者也。如此,則無敵于天下。無敵于天下者,天吏也。然而不王者,未之有也。”

譯文

{  孟子說:“尊重賢才任用有能力的人,讓才能出衆的人來治理國家,那麼天下的士子們都會喜悅,就會願意在這樣的朝廷中做官;在市場上,出租房屋而不征稅,遇上貨物滞銷按法定價格征購,不讓它們長期積壓在貨棧中,那麼天下的商人都會高興,願意把貨物存放到這樣的市場上;在關卡上,僅是查問而不征稅,那麼天下的旅客們都會很高興,從而願意取道于這樣的國家;從事農業的人,隻須助耕井田制中的公田而不必另外交租稅,那麼天下的農民們都會很高興,從而願意耕種這樣的土地;人們居住的地方,沒有勞役稅和額外的地稅,那麼天下百姓都會很高興,都願意來這裡居住。如果能做到這五點,那麼鄰國的百姓,對待國君就會像對父母一樣敬仰。别國想要侵犯這樣的國家,就像率領兒女們去攻打自己的父母,這種事從有人類以來,還沒有誰成功過。就這樣,就會無敵于天下。天下無敵的人,是代表上天管理人民的官員,若是還不能稱王行王道,那是沒有的事。”