孟子·第一節

  任人有問屋廬子曰:“禮與食孰重?”曰:“禮重。”

  “色與禮孰重?”曰:“禮重。”

  曰:“以禮食,則饑而死;不以禮食,則得食,必以禮乎?親迎,則不得妻;不親迎,則得妻,必親迎乎!”屋廬子不能對,明日之鄒以告孟子。

  孟子曰:“于答是也何有?不揣其本而齊其末,方寸之木可使高于岑樓。金重于羽者,豈謂一鈎金與一輿羽之謂哉?取食之重者,與禮之輕者而比之,奚翅食重?取色之重者,與禮之輕者而比之,奚翅色重?往應之曰:‘紾兄之臂而奪之食,則得食;不紾,則不得食,則将紾之乎?逾東家牆而摟其處子,則得妻;不摟,則不得妻,則将摟之乎?’”

譯文

{

  有個任國人問屋廬子說:“禮儀和飲食,哪個重要?”屋廬子說:“禮儀重要。”

  任國人又問:“性欲和禮儀誰重要?”屋廬子說:“禮儀重要。”

  任國人說:“要是按照禮儀去求食,就會餓死;不以禮儀去求食,就能夠得到食物,那一定要按照禮儀嗎?如果按照禮儀來迎親,就會得不到妻子;如果不按照禮儀來迎親,就能夠得到妻子,難道必須要按照禮儀來迎親嗎?”屋廬子不能回答這個問題。第二天便到鄒國去把這些問題告訴孟子。

  孟子說:“回答這個有什麼難的?不揣摩根本的東西,而隻去比較末端?方寸之木置于高處也可以使它高過高樓,金屬重于羽毛,難道說一小鈎金比一大車羽毛還重?拿求取飲食的重要性與禮儀中輕微的東西來比較,怎麼僅僅是飲食重要呢?拿求取性欲的重要性與禮儀中輕微的東西來比較,怎麼僅僅是性愛重要呢?你去回答他就說:‘扭住兄長的胳膊而奪取他的飲食,就能夠得到飲食;不扭住兄長的胳膊,就不能夠得到飲食,那麼你扭嗎?翻越過東邊鄰居的牆去拉拽他家的姑娘,就可以得到妻子;不拉拽就得不到妻子;那你會去拉拽她嗎?’”