孟子·第二節
萬章問曰:“詩雲:‘娶妻如之何?必告父母。’信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?”
孟子曰:“告則不得娶。男女居室,人之大倫也。如告,則廢人之大倫,以怼父母,是以不告也。”
萬章曰:“舜之不告而娶,則吾既得聞命矣;帝之妻舜而不告,何也?”
曰:“帝亦知告焉則不得妻也。”
萬章曰:“父母使舜完廪,捐階,瞽瞍焚廪。使浚井,出,從而揜之。象曰:‘谟蓋都君鹹我績。牛羊父母,倉廪父母,幹戈朕,琴朕,弤朕,二嫂使治朕栖。’象往入舜宮,舜在床琴。象曰:‘郁陶思君爾。’忸怩。舜曰:‘惟茲臣庶,汝其于予治。’不識舜不知象之将殺己與?”
曰:“奚而不知也?象憂亦憂,象喜亦喜。”
曰:“然則舜僞喜者與?”
曰:“否。昔者有饋生魚于鄭子産,子産使校人畜之池。校人烹之,反命曰:‘始舍之圉圉焉,少則洋洋焉,攸然而逝。’子産曰‘得其所哉!得其所哉!’校人出,曰:‘孰謂子産智?予既烹而食之,曰:得其所哉?得其所哉。’故君子可欺以其方,難罔以非其道。彼以愛兄之道來,故誠信而喜之,奚僞焉?”
譯文
萬章問:“《詩經》上說:‘娶妻應該怎麼辦?必須要先禀告父母。’相信這話的,該沒人比得上舜了。可是舜沒有報告父母就娶妻了,這是為什麼呢?”
孟子說:“禀告了父母就娶不到妻子了。男女結合成家,是人生的重大倫常。如果禀告了,就要廢棄這個倫常,結果便不免怨恨父母,所以就不先禀告父母了。”
萬章說:“舜的不先禀告父母便娶妻的道理,我已聆聽了您的教誨;帝堯嫁女兒給大舜而不禀告舜的父母,這又是為什麼呢?”
孟子說:“帝堯也知道如果告訴了舜的父母女兒就嫁不成了。”
萬章說:“父母叫舜去整修谷倉頂,然後撤掉了梯子,父親瞽瞍還放火焚燒谷倉。又要舜去淘井,瞽瞍一出井就堵塞蓋住了井口。舜的弟弟象說:‘謀害舜都是我的功績,牛羊分給父母,糧倉分給父母,兵器歸我,琴歸我,弤弓歸我,讓二位嫂子伺候我睡覺。’象走進舜的屋子,舜卻安坐在床上彈琴。象說:‘我想你想得好苦啊。’顯得很尴尬。舜說:‘我心裡想的唯有臣子和百姓,你就協助我管理他們吧。’我不知舜當時知不知道象打算殺害自己?”
孟子說:“怎麼會不知道呢?象憂愁他也憂愁,象高興他也高興。”
萬章說:“那麼,舜是假裝高興嗎?”
孟子說:“不。從前有人送條活魚給鄭國的子産,子産叫管理池沼的人把魚養在池塘裡,管池沼的人卻把魚煮來吃了,卻向子産彙報說:‘剛放它時,好象犯人一樣死氣沉沉的,過了一會,就歡樂起來,很快就悠然遊往水深處而找不見了。’子産說:‘它得到它所在的地方了,它得到它所在的地方了。’小吏退出後,對人說:‘誰說子産很有智慧?我已經把魚煮熟吃了,他還說,它得到它所在的地方了,它得到它所在的地方了。’所以對君子可以欺騙其方正,卻難以蒙蔽他離開正道。象用敬愛兄長的辦法來欺騙舜,所以舜真誠地相信而感到高興,怎麼能說是假裝的呢?”